1926年-1931年: “呼唤”,“圣杯短讯“,真理之光 – 圣杯福音,1931年版

第2章

1926年至1930年间,又有其他演讲陆续出版,分别发表在“圣杯短讯”系列二(1+2期,3期,4+5期,6 +7期),“呼唤”杂志(1+2期,3+4期,5,6,7期,8+9期,10,11,12期,13期)。

der-ruf-400px

各篇演讲至1929年4月1日均由奥斯卡·恩斯特·伯恩哈特“圣杯短讯出版社”出版发行,此后转移到慕尼黑“呼唤”出版社有限公司。

“圣杯短讯”系列二的三期刊物发表的均是阿布德-鲁-辛的演讲、问题解答和说明,而“呼唤”杂志作为“先进知识”的刊物 除了阿布德-鲁-辛外发表的大多是其周围的一些作者的言论。

“呼唤”杂志

“呼唤”杂志发表的阿布德-鲁-辛的演讲

  • 1 / 2期 – 1927年8月/9月
  • 曾经有一回 …
  • 3 / 4期 – 1927年10月/11月
  • 父啊,宽恕他们吧,因为他们不知道他们在做什么!
  • 5 / 6 / 7期 – 1927年12月,1928年1月/2月
  • 圣诞节!(与最终版圣杯福音卷三中的演讲“圣诞节”不同)
  • 8 / 9期 – 1928年3月/4月
  • 众神 – 奥林波斯山 – 群英堂
  • 预言
  • 人这个造物
  • 10 / 11 / 12期,1928年5月/6月7月
  • 圣灵降临
  • 人为了进入神的国度应该做什么?
  • 大自然中的斗争
  • 性别
  • 最后的话
    (后来标题为:必须要说的话)
  • 13期 – 1929年5月/6月
  • 在妖魔鬼怪的国度里
  • 占卜的种类
  • 陌生者

在1927年和1930年之间,阿布德-鲁-辛在“呼唤”杂志上发表了演讲和问题解答。“呼唤”杂志8 +9期上指出,阿布德-鲁-辛向“呼唤”提供了许多稿件,所以下一期的“圣杯短讯”系列二在几个月后才出版。原预告的“圣杯短讯”系列二6 +7期直到1930年才发表,出版单位不是“圣杯短讯出版社”,而是慕尼黑的“呼唤”出版有限公司。

gralsblaetter-serie2-400px
  • EFT 1/2期 – 1926年/1927年
  • 我是主,你的神!
  • 纯洁的怀孕和圣子的诞生
  • 圣子被钉在十字架上和晚餐
  • 基督尘世身体的复活
  • 相互作用法则中的人的思想和神的意志
  • 人子
  • 3/4/5期 – 1927年
  • 谬误
  • 性的力量对精神发展的意义
  • 我是复活的生命,除非通过我,谁也不能来到圣父身边!
  • 是什么使今天这么多人远离光明?
  • 呼唤领袖
  • 大彗星
  • 粗物质,细物质,光照射,空间和时间
  • 占卜的错误
  • 生活在现在!
    关于神秘术训练、肉食和素食
  • 磁力医疗
  • 老年会成为精神向上发展的障碍吗?
  • 6/7期 – 1930年
  • 崇拜神
  • 孩子对父母的权利
  • 理想的人
  • 你只注意你兄弟眼中的刺,不注意你眼中的钉!
  • 基督之敌
  • 圣杯十字架

1931年版的圣杯福音含有1926年版的43篇和另外48篇,这些演讲部分是1926年前,大部分在其后的“圣杯短讯”和“呼唤”杂志中发表的或首次在这个版本中发表。

gb-grosse-ausg1931-d-400px

1926年前已经发表的有:“醒来吧!”,标题为“生活!”,“沉默”,标题为“大秘密”,“上升”,标题为“救赎”。

1926年后在“圣杯短讯”系列二和“呼唤”杂志上发表的演讲(见上文)经常不按发表的顺序被收集到这个版本中,而是穿插到其他演讲中间或按不同的顺序编排。

这个版本第一次发表了的演讲有:“要警醒并祷告!”,“离世”,“从十字架上下来!”,“这是我的肉!这是我的血!”,“千年如一日”,”感觉”,“世界导师”以及“业已实现了…!”

如按照1926年版的编排顺序,“警醒并祷告!”一文被插入“道德”和“婚姻”两篇文章之间。“离世”一文接着“死亡”一文。

“从十字架上下来!”和“这是我的肉!这是我的血!”首次出现在“钉在十字架上的圣子和晚餐”和”基督尘世身体的复活”之间(此两篇文章均在“圣杯短讯”系列二第1和第2期上刊登)。

“神秘术的训练,肉食或素食”,“磁力医疗”和“老年会成为精神向上发展的障碍吗?”均为“圣杯短讯”系列二第3、4、5期中的问题解答。

“圣杯十字架”一文不包含在这个版本中。

结束语后面作为附录收录了“十诫”(早在1929年就作为一个单独的小册子,连同“主祷文”一文一起发表)和“生命”一文。

大版本与1926年版不同,含有一系列“德语化”的词语,如Spaßmacher而非
Clown [小丑],Widerhall 而非 Resonanz [反响]。这些修改是出版社在校对时随意进行的,以便符合“时代精神”。阿布德-鲁-辛从来没有同意进行这些修改。 伊尔敏嘉德·伯恩哈特后来在“最终版”的原稿基础上将阿布德-鲁-辛原来使用的词语补入文本。